Политкорректность важна, и немецкий язык идет по этому пути
Политкорректность важна, и немецкий язык идет по этому пути
Наверняка многие заметили, что в ресторанных меню отсутствует «цыганский шницель». Блюдо само сохранилось, но оно теперь имеет другое название. К вкусовым качествам претензий нет. Возмущены местные цыгане, которые считают, что такое название дискриминирует их нацию. Посмотрим, что же происходит с лингвистикой в меню.
Вкуснейшему мясному шницелю такое название присвоили на заре 20 века. Ассоциативно обжигающее блюдо сравнили с бурными человеческими страстями. Горячий кочевой народ и послужил прототипом в названии. Любимое блюдо у немцев, как и колбаски, приправленные карри.
И вот любимое блюдо с лингвистической позиции стало неприемлемым. Вторая мировая война внесла здесь свои коррективы. «Цыган» стало негативным словом. Политика геноцида этой нации Третьим рейхом заставила аннулировать из лексикона это название, а появилось новое выражение «синти и рома».
Трудно уйти от старых названий, ведь они складывались веками. В действительности не название оскорбляет, а существующий все-таки расизм. Вот его надо победить в умах и сердцах людей.
Вкуснейший десерт, который обожает вся Германия, назывался «Поцелуй негра». В нем также услышали расистские ноты, название срочно поменяли. Слово «негр» считается оскорблением. Этому воздушному зефиру в шоколаде поменяли название на «Шоколадный поцелуй». Было предложено назвать «Поцелуй мавра», но здесь эксперты также увидели дискриминацию.
В этом году подверглись лингвистической ревизии и литературные произведения для детей. Исключили фразы и слова, которые могли считаться неполиткорректными.
К национальной теме Германия относится трепетно до болезненности. Это складывалось исторически. Они никогда не назовут иностранца, который имеет постоянное место жительства в Германии, «мигрантом» или понаехавшими. Просто человек с «миграционным прошлым».
Отдельный сектор для обсуждения лингвистами выделен гендерному вопросу. Женщины Германии так долго отстаивали свое право феминисток, что сейчас можно удивиться их успехам на этом поприще. В этом году в Лейпцигском университете стало единым обращением ко всем только с использованием женского рода. Все стали господами преподавательницами.
Помните нежное и певучее «фройлен». Такое слово слышала в свой адрес молодая и незамужняя девушка. Теперь оно не употребляется. Немецким феминисткам удалось донести до лингвистов, что это слово «сексистское». Они активно развернули борьбу за позиции в гендерном равноправии.